景区指示牌“张冠李戴” 市民呼吁尽快纠正
映象网开封讯(崔学庆 崔志良)“东京大道与第三大街交叉口向西300米处,一景区指示牌上标注的‘中国翰园’后缀的英文短语是‘龙亭景区’,而标注‘龙亭景区’后缀的英文短语却是‘中国翰园’,希望相关部门到现场查看后,能够尽快纠正过来。”7月12日,开封市民刘先生向映象网记者反映说。
当日10时许,映象网记者驱车来到东京大道与第三大街交叉口向西查看,见到了南半幅路边刘先生反映的那个“张冠李戴”的景区指示牌,只见诺大的指示牌上自上而下标注有三个景区,分别是清明上河园、中国翰园和龙亭景区。记者注意到:指示牌第二排标注的“中国翰园”后面的英文短语:Dragon Pacilion Scenic Area,翻译成中文是“龙亭景区”,而在第三排标注的“龙亭景区”后面的英文短语:China Hanyuan Stele Forest Park,翻译过来应该是“中国翰园”。
刘先生告诉映象网记者,前几天到开封西湖景区游玩,看到那个“张冠李戴”的景区指示牌,心里感到有点不舒服,“这要是让外地游客看到了会惹出笑话,让外国游客看到会犯迷糊。”刘先生说,“现在,开封市正在创建全国文明城市,我觉得这也是一种不文明的行为,希望相关部门能够尽快纠正过来。”
当日下午,映象网记者拨打12319城管热线反映情况,接线员表示,由于不同景区有不同部门进行管理,他们会派人到现场进行核实,督促相关部门尽快纠正。
9月29日,开封中国翰园碑林插花艺术展布展正在紧锣密鼓推进。最美开封菊花,插菊在翰园。
8月11日10时30分,中国翰园碑林创建人、当代文化愚公李公涛同志送别仪式
中国翰园是国家4A级景区,是一座融山水艺术景观和古典园林建筑艺术为一体,集古今中外诗词、书画、碑刻艺术之大成的文化园林。